접미어로 붙는 -ish 가 최근에 들어 갖게 된 의미에 주목할 필요가 있겠네요^^
영어에서도 이 단어는 신어(neologism)입니다. (아래의 설명에는 이십대 아해들만 쓰기 때문에 아니라고 합니다만 ㅡ.ㅡ)
이 접미어가 숫자와 함께 쓰이는 경우에는 거의 ~인, 약 ~, ~시 경 등의 의미로 쓰인다고 합니다.
sevenish - 7시쯤에 라는 뜻이네요 ^^
What's the origin of the neologism "-ish", as in "I'll meet you at sevenish" or "He looked a little sheepish"? I'm curious about its etymology.
Well, first, it's hardly a neologism; the suffix -ish has, in one sense or another, been in English since the beginning. But some of its senses are comparatively new, it is true.
Our -ish is a suffix that forms adjectives from nouns or other adjectives. Some of the senses existed in Old English (then spelled -isc but pronounced the same way), such as 'of, being, or pertaining to', used to form adjectives indicating a national, ethnic, or religious origin (British, Jewish).
먼저 답변 달아 주신 분은 이 부분의 의미로 -ish를 해석하셨구요^^
A very common sense is 'after the manner of; having the characteristics of; like', used chiefly to form adjectives, sometimes derogative. There were a small number of words in this sense in Old English, of which cildisc 'childish' and cierlisc 'churlish' are among the few to have made it to the present. Among the many others, from the Middle English period or later, are babyish, boyish, clownish, foolish, girlish, and selfish. Your sheepish shows this meaning, in the original sense 'like a sheep, as in meekness or docility', and hence 'embarrassed or bashful', the main current sense.
A related meaning is 'addicted to; inclined or tending to': bookish, thievish. From the early nineteenth century, this sense became very common in nonce-coinages such as Mark Twainish, Queen Anne-ish, jolly-good-fellowish, etc.
질문하신 내용은 아랫 단락에 해당되는 말인것 같습니다. ^^
Finally, the last main sense formed from nouns is 'near; approximately', used with numbers, as thirtyish 'about thirty (years old)', or your sevenish 'about seven (o'clock)'. (Old joke: prostitute is working a party with her appointment book. "I can see you around eightish, Mike, and I have time for Bill at nineish." She looks around. "Tenish, anyone?") This sense is the rather recent one, but is still not really a neologism, as it has been in use since the early twentieth century.
The adjective-to-adjective sense is 'somewhat; rather': oldish; reddish; sweetish. This apparently originated among color terms and then spread to other adjectives. It is also unique to English; other languages with a cognate to -ish use a different ending for their color adjectives.
An ending cognate with -ish is found in various Germanic languages. It is related to the Greek diminutive suffix -iskos; the suffix -esque (picturesque; Kafkaesque) is ultimately from the Germanic source of -ish but was borrowed through French.
There is another suffix -ish, found chiefly in verbs borrowed from French or sometimes Latin: nourish, perish; extinguish. There are some other words in -ish that do not come from either of these, but had different endings that ended up getting pronounced, and spelled, -ish.
도움이 되시길~
출처 : [인터넷]The Maven's Word of Today |
Recent comment