[오늘의 영단어] 091204


 

gagman의 바른 표현은? hernardo  2004-05-14 오후 1:14:00
답변 : 1 한줄의견 : 0 조회 : 12075 평가자 : 4 평점 : ★★☆☆☆

영영사전에는 gagman이라는 말이 없던데, gagman의 바른 표현을 알고 싶습니다.
이는 Konglish입니다. dolce21  2004-05-16 오후 5:54:00
질문자 평 : 감사합니다. ^^  

Gag를 하는 사람이라고 해서 gagman이라고 하는지 모르겠지만, 이는 Konglish입니다. 미국인들은 comedian이라고 하죠. 이번 기회에 우리가 부지불식간에 내뱉는 방송 관련 Konglish들을 살펴볼까요? 우리 나라에서는 TV드라마 연기자들을 가리켜 talent라고 하는데 반해, 미국에서는 TV드라마 연기자(TV actor/ actress)들뿐만 아니라 comedian, 영화배우(actor/ actress), 가수(singer/ vocalist), 모델(super model)등도 모두 talent라고 합니다.


 


'TV나 라디오의 광고방송'을 뜻하는 CF도 Konglish로 이는 advertisement, commercial 혹은 줄여서 ad라고 하고, 프로그램 제작을 총 책임지는 PD도 그들은 producer라고 합니다. 한가지 더! 우리가 흔히 말하는 melo도 뒷부분을 잘라먹은 말이죠. Melodrama라고 해야 맞습니다.



출처 : [본인]
 
의견 : 좋은 답변입니다.^^ (amities님이 2007-12-05 오후 2:30:00에 작성하신 글입니다.)
우선 dolce21님의 설명은 너무 좋다는 것을 먼저 말씀드립니다.

그리고 XphiL 님.. 'celebrity'라는 표현은 Wikipedia의 정의에 의하면 "a widely-recognized or famous person who commands a high degree of public and media attention" 으로 간단히 말하면 '유명인사'라고 할수 있습니다. 그 범위 안에는 부시나 노무현같은 대통령도 포함되고 아웅산수취 여사 같은 분도 포함된다고 할 수 있죠. 그렇지만 별로 유명하지 않은 그런 배우나 가수들한테까지도 celebrity라고 쓰지는 않습니다. 'talent'라는 표현은 제대로 된 표현입니다.

그리고 gagman을 Konglish의 차원을 넘은 신조어(salaryman이나 handphone은 미국에서 수긍하는 말입니다. 실제로 쓰기도 하구요.)가 될수 있겠느냐고 물어봤지만 대부분 그닥 반응이 별로라서 그냥 Konglish라고 생각하시면 될거 같습니다.
출처 : [본인]
의견 : 둘다 사용하지만 약간 다른 의미라고 합니다. (nonoblack님이 2007-12-07 오후 4:36:00에 작성하신 글입니다.)
미국인선생님께 여쭤본적이 있었는데요 ^^

gagman과 comedian 이라는 말을 둘다 사용하긴 하지만 그 뜻이 약간 다르다고 하셨습니다.

gagman은 단순코미디를 하는 사람을 지칭한다는 듯이 들렸는데요. 몸을 어디에 부딪힌다거나 미끄러진다거나 풍선을 불다가 터트리는 등으로 폭소를 자아내는 사람들을 gagman이라고 지칭한다네요.

comedian은 행위에 유머러스한 말을 같이 겸해서 하는, 주로 말로써 웃음을 이끌어 내는 사람을 뜻한다고 하셨습니다.

참고로 그 외국인 선생님께서는 미국 북부(캐나다 국경근접) 출신이십니다. ^^
출처 : [본인]

 

DATE 12월4일
surprise party
의미 ▶ 깜짝 파티: 파티 주인공에게 알리지 않고 몰래 준비하여 깜짝 놀라게 하는 파티.

영문정의 ▶ a party where is held without the notice to anyone.

예문 ▶ * 깜짝 파티: 파티 주인공에게 알리지 않고 몰래 준비하여 깜짝 놀라게 하는 파티.

Meg gave a surprise party for her daughter.
메그는 딸에게 깜짝 파티를 열어 줬다.
fragile
의미 ▶ 깨지기 쉬운, 망가지기 쉬운, 부서지기 쉬운, 무른

영문정의 ▶ easily broken or damaged

예문 ▶ * 깨지기 쉬운, 망가지기 쉬운, 부서지기 쉬운, 무른

Customers complained about the new mobile phone's fragile design.
고객들은 새로 출시된 휴대폰의 잘 망가지는 디자인에 대해 불평했다.
representative
의미 ▶ (회사를 대표해서 나와 있는) 회사 직원, 영업 사원, 대리점

영문정의 ▶ someone who represents someone or something else, especially someone who represents, or sells the goods of, a business or company

예문 ▶ * (회사를 대표해서 나와 있는) 회사 직원, 영업 사원, 대리점

A representative from Mediterranean Travels will pick you up at the airport.
메디테레니언 여행사의 직원이 고객님을 공항에서 모실 것입니다.

 

DATE 12월4일
retail outlet
의미 ▶ 소매점

영문정의 ▶ a place where sales are made directly to customers

예문 ▶ * 소매점

Some of our smaller retail outlets have had to close because of the recession.
규모가 작은 몇 군데의 소매점들이 불경기로 문을 닫아야 했다.
erosion
의미 ▶ (힘·권력 따위의) 쇠퇴

영문정의 ▶ the loosening, fragmentation and transport from one place to another of rock material by water, wind, ice, gravity, etc.

예문 ▶ * (힘·권력 따위의) 쇠퇴

Now faced with an unexpected erosion of power, party leaders are saying that they have to get closer to their constituents--something the Conservatives also used to say but now appear to be doing.
뜻하지 않은 당력 손실을 직면한 당 지도부는 현재 보수당이 추진중이며 주장해 왔던 바대로 유권자들에게 보다 가까워져야 한다고 말하고 있습니다.
antibiotics
의미 ▶ 항생제

영문정의 ▶ a substance, produced or derived from a micro-organism, that can selectively destroy or inhibit other bacteria or fungi without damaging the host, eg penicillin, widely used in the treatment of bacterial infections

예문 ▶ * 항생제

hormones and antibiotics, and the feed the cows eat may have been grown using large amounts of pesticides.
예를 들어, 소들에게 종종 성장 호르몬이나 항생제를 먹이며 소들이 먹는 사료는 다량의 살충제를 뿌려 재배했을 가능성이 있다는 것입니다.

 

DATE 12월4일
stranded
의미 ▶ 오도가도 못하는

영문정의 ▶ left without any money, means of transport

예문 ▶ * 오도가도 못하는

He was afraid that at any moment the car's old engine would stop, leaving him stranded on the lonely road.
그는 차 엔진이 낡아서 당장에라도 고장나 외딴 도로에서 서 버릴까봐 걱정했다.
clientele
의미 ▶ (집합적으로) 고객

영문정의 ▶ the clients of a professional person, customers of a shopkeeper, etc.

예문 ▶ * (집합적으로) 고객

Learning Mandarin will enable me to attract more clientele and more investments from China.
중국어를 배우면 더 많은 고객들을 유치할 수 있으며 중국으로부터 더 많은 투자를 이끌어낼 수 있을 것입니다.
imperative
의미 ▶ 1. (행동·사정 따위가) 피할 수 없는, 부득이한, 필수적인 2. 명령적인, 권위적인

영문정의 ▶ 1. absolutely essential; urgent 2. having or showing authority

예문 ▶ * 1. (행동·사정 따위가) 피할 수 없는, 부득이한, 필수적인 2. 명령적인, 권위적인

Prior to implementing any company-wide system, it is imperative to conduct detailed research on the current environment.
전사적인 시스템을 구현하기 전에, 현재 환경에서 상세한 연구가 필수적으로 수행되어야 한다.
* 명령적인, 권위적인
It is imperative that she should return at once.
그녀는 즉시 돌아가지 않으면 안 된다.

 

'Islamic Cell Phone' a Big Hit
발음 POINT [a]
오늘 다룰 내용은 특별한 휴대폰에 관한 내용입니다.
어떤 내용인지 귀 기울여 들어보세요.

[살~짝 엿보기]
* hit 성공, 히트; ...

 

 

'영어' 카테고리의 다른 글

[오늘의 영단어] 091216  (0) 2009.12.16
[오늘의 영단어] 091215  (0) 2009.12.15
[오늘의 영단어] 091203  (0) 2009.12.03
[오늘의 영단어] 091202  (0) 2009.12.02
[오늘의 영단어] 091201  (0) 2009.12.01