- [오늘의 영단어] 091103
- 영어
- 2009. 11. 3. 07:31
![]() |
burith 2005-07-08 오후 5:16:00 |
![]() ![]() ![]() |
평가자 : 14 평점 : ★★★☆☆ |
얼마 전, 직장 동료랑 크게 다툴 뻔한 일이 있었습니다. 동료가 자리를 비운 동안 아끼던 도자기 인형이 깨졌는데 저를 의심하는 게 아니겠어요? 어찌어찌해서 간신히 오해가 풀렸지요. 역시 알리바이가 중요하지요? 그런데 '알리바이(alibi)'라는 단어에 무슨 유래가 있을 것 같아 질문을 드립니다. |
![]() |
hjh5311 2005-07-08 오후 5:28:00 |
질문자 평 : ^^ ![]() |
알리바이의 어원 및 유래 영어 `alibi`에서 온 외래어입니다. 사건이 발생했을 때 범죄용의자가 그 자리에 없었다는 증명을 말합니다. 국어사전들은 대부분 `현장부재증명(現場不在證明)`으로 적고 있으나 어원적으로 볼 때 정확한 표현이 아닙니다. 영어 `alibi`는 라틴어 `알리비(alibi)`에서 왔습니다. `alibi`는 `다른`이란 뜻의 `알리우수(alius)`와 `거기에`란 뜻의 `이비(ibi)`의 합성어이므로 `다른 장소에`란 의미가 됩니다. 즉 `알리바이`는 `다른 장소에 있었다`는 뜻이 있기 때문에 `현장부제증명`보다 `타소존재증명(他所存在證明)`이라고 해야 더 정확한 표현입니다. 영미법계(英美法系)에서는 현장부재의 증명이 이루어졌을 경우, 피고인이 범죄를 실행하지 않았다는 사실의 증거로 채택되지만, 우리나라 형사소송법에서 알리바이를 주장하는 것은 범죄사실의 부인에 불과하여, 특별한 효과는 인정되지 않습니다. 조금이나마 도움이 되었으면 하네요!!.. 출처 : [인터넷]네이버검색 |
| ||||
![]() | ||||
| ||||
![]() |
|
|
|
'영어' 카테고리의 다른 글
[오늘의 영단어] 091105 (0) | 2009.11.05 |
---|---|
[오늘의 영단어] 091104 (0) | 2009.11.04 |
[오늘의 영단어] 091102 (0) | 2009.11.02 |
[오늘의 영단어] 091030 (0) | 2009.10.30 |
[오늘의 영단어] 091029 (0) | 2009.10.29 |
Recent comment