[오늘의 영단어] 091105

 

apple이 '백인처럼 사고하는 인디언'라고 쓰이는 이유는? sudajangi  2005-06-13 오후 6:03:00
답변 : 2 한줄의견 : 1 조회 : 13639 평가자 : 12 평점 : ★★★☆☆

사전에서 apple이 '백인처럼 사고하는 인디언'을 뜻하는 속어라고 하는데 어떻게 그런 뜻이 되는 것일까요?
겉은 빨갛고 속은 희다는 점 때문입니다. minfall1  2005-06-15 오후 6:45:00
질문자 평 : 답변 감사합니다.  

사과의 특징은, 겉은 빨갛고 속은 희다는 것이지요? 인디언을 경멸조로 redskin이라고 부르는 것을 보아서 알 수 있듯이 아메리카 인디언의 피부는 붉다고 알려져 있습니다. 그런 인디언의 사고방식이 백인같다면 그의 속은 희다고 말할 수 있겠지요. 그래서 겉은 빨간데 속은 흰 인디언을 '사과(apple)'라고하는 것입니다. 비슷한 발사으로 백인같은 사고방식을 가진 동양 사람을 banana라고 하지요. 겉은 노란데 속은 희니까요.
Apple은 슬랭으로 여러 가지 뜻을 갖습니다. 여기 설명한 '백인같은 인디언'이란 뜻 이외에도 '큰도시', '재미있는 것이 많은 거리나 구역'을 말하기도 하지요. 그래서 New York을 the Big Apple이라고 부르는 것입니다. 사과가 야구공처럼 생겼다해서 apple이 '야구공'을 뜻하기도 하고, apple polish, 또는 apple shine은 '아첨하다'란 뜻이라서 apple polisher, apple shiner는 '아첨꾼'이란 말이 됩니다. In apple-pie order는 '질서 정연한'이란 뜻이고 apple in one's eye는 '눈에 넣어도 아프지 않을만큼 귀여운 것'이란 뜻이지요.



출처 : [본인]
 
 
red person - 곰두리 답변입니다 작성자 : kuma1004  2005-06-13 오후 9:24:00
인도나 파키스탄인, 그리고 우리와 한뿌리인 Native/ first nation person 은 중국인yellow person 보다는 피부색 complexion이 짙고, 흑인 afro-black/ dark person 보다는 옅기 때문에 red person 라고 불립니다.

그래서 빨간 사과같이 밖은 red하고 속은 white 한 사람을 "백인같이 교육받은 인디언" 이란뜻으로 사용됩니다.

"백인같이 행동하는 동양인"을 banana 라고 부르는것과 일맥 상통하죠....

도우미..?

출처 : [본인]

 

UK, Italy Lead Revival in Sentiment
영국, 이탈리아 경기회복 주도

 

DATE 11월5일
briefing
의미 ▶ 브리핑, 간단한 경과 보고

영문정의 ▶ the instructions or information given at such a meeting.

예문 ▶ * 브리핑, 간단한 경과 보고

I forgot there’s a report that needs to be finished for tomorrow’s briefing.
내일 브리핑에 쓸 보고서를 마무리해야 하는데 깜빡 잊고 안 가져왔어요.
recovery
의미 ▶ 1. 되찾기, 회복, 회수 2. (나쁜 상태로부터의) 회복, 복구

영문정의 ▶ 1. a return of health 2. an act, instance or process of recovering, or state of having recovered

예문 ▶ * 1. 되찾기, 회복, 회수 2. (나쁜 상태로부터의) 회복, 복구

State lawmakers proposed a $225 billion recovery plan.
주 의원들은 2,250억 달러의 경기 회복 계획을 제안했다.
* 회복, 복구
Overall duties include system failure analysis and recovery; hardware and software maintenance; and network security.
전반적인 임무는 시스템 고장 분석과 복구; 하드웨어와 소프트웨어 관리; 그리고 네트워크 보안 업무 등입니다.
hire
의미 ▶ 1. 고용하다 2. 고용인, 신입 사원

영문정의 ▶ 1. to employ 2. a person hired or to be hired

예문 ▶ * 1. 고용하다 2. 고용인, 신입 사원

She’s being hired.
그녀는 고용되고 있다.
* 고용인, 신입 사원
Employers looking for new hires usually call the Employment Office.
일손이 필요한 고용주들은 보통 취업 알선국에 전화를 한다.

 

DATE 11월5일
frequent flier
의미 ▶ 단골 고객, 상용고객

영문정의 ▶ a regular customer

예문 ▶ * 단골 고객, 상용고객

Frequent fliers protested the rules change put into effect without notice.
상용 고객들은 사전 통고 없이 실시된 (프로그램) 규정 변경에 대해 항의했다.
reorganization
의미 ▶ 조직 개편

영문정의 ▶ An alteration of the structure of an organization.

예문 ▶ * 조직 개편

The company’s reorganization plan failed to impress investors and its stock continued to decline.
회사의 조직 개편 계획이 투자가들을 설득시키지 못하자 주가는 계속 하락했다.
shipping order
의미 ▶ 선적[발송] 주문(서)

영문정의 ▶ order sheet of the commercial transportation of freight, especially by ship

예문 ▶ * 선적[발송] 주문(서)

How come the shipping order is still lying around here?
어째서 발송 주문서가 아직 여기 놓여있는 거지?

 

DATE 11월5일
collide
의미 ▶ 충돌하다, 부딪치다

영문정의 ▶ to crash together or crash into someone or something

예문 ▶ * 충돌하다, 부딪치다

The tram collided in the intersection.
전차가 교차로에서 충돌했다.
chasm
의미 ▶ (감정·취미·의견 따위의) 차이, 간격

영문정의 ▶ a deep crack or opening in the ground or in the floor of a cave.

예문 ▶ * (감정·취미·의견 따위의) 차이, 간격

Despite the continued economic prosperity, there exists a huge chasm between the wealthy and the poor.
지속적인 경제 발전에도 불구하고 빈부 격차는 여전히 크다.
markup
의미 ▶ 1. 가격 인상(폭(幅), 액) 2. 이윤폭: 판매자측에서 본 상품의 원가와 최종 판매가와의 차액으로 최종 판매가에 대한 이익금 또는 비율.

영문정의 ▶ 1. increase in price. 2. an amount added to the saling price.

예문 ▶ * 1. 가격 인상(폭(幅), 액) 2. 이윤폭: 판매자측에서 본 상품의 원가와 최종 판매가와의 차액으로 최종 판매가에 대한 이익금 또는 비율.

You should figure in a 12% markup.
12% 가격 인상을 감안해야 된다.
* 이윤폭
That's one reason why our markup has declined.
그것이 우리 이윤폭이 감소하게 된 이유 중의 하나야.

'영어' 카테고리의 다른 글

[오늘의 영단어] 091109  (0) 2009.11.09
[오늘의 영단어] 091106  (0) 2009.11.06
[오늘의 영단어] 091104  (0) 2009.11.04
[오늘의 영단어] 091103  (0) 2009.11.03
[오늘의 영단어] 091102  (0) 2009.11.02